I have been asked a number of times by people who do not understand Torah, “Well if you think you can keep the law, then why aren’t you out there offering sacrifices?”
My first response is always, “There is no Temple. So, although Yeshua was the final sin sacrifice, there is no Temple at which to offer other offerings and such that were not for sin” (such as freewill offerings, thanksgiving offerings, peace offerings, etc.). However, once I was told, in response to this statement, “Well you don’t need the Temple, just a cornerstone and an altar. Then you can offer your sacrifices and/or offerings there, as long as it is built from stone and not brick.”
There is a verse in the New Testament that has tripped up many Believers. For a long time, people have sought ways to get around it. That verse is Matthew 23:3.
1 Then Yeshua spoke to the crowds and to His disciples, 2 saying: "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the seat of Moses; 3 therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.
All throughout the Gospels, the Pharisees are called "vipers," "whitewashed tombs," "hypocrites" and other names as well. Why on earth would Yeshua tell us to "do and observe" all that they tell us?
In the Torah we find numerous sacrifices being offered. There are multiple types of sacrifices, and contrary to popular belief not all of them are offered for sin. In this study, we'll look at the different kinds of sacrifices offered in the Torah.
There are five (5) classes offerings mentioned in the Torah. Let's look at each of them in turn, going straight through the book of Vayyiqra / Leviticus.
This article continues the series on the Book that most today call "the Bible." In Part 1, we looked at the Hebrew Tanakh ('Old Testament'), and a bit of its history. We examined not only the prevalent Masoretic Text, but also the Dead Sea Scrolls, and the Samaritan Pentateuch. In Part 2, we saw how the Hebrew Tanakh was then translated into three major versions: The Greek Septuagint (LXX), the Syriac Aramaic Peshitta, and the Latin Vulgate. In Part 3 we briefly discussed the Aramaic Targumim, or "translations" that were written throughout the centuries, and examined some of the interesting facets of these texts. In this fourth part, we will transition over into the Greek Apostolic Writings, most commonly called the "New Testament." If you're wondering why I'm talking about it and not about the Aramaic New Testament, please see the article Aramaic Primacy of the New Testament for a full discussion.
In Part 1 of this series, we looked at the basis of all Scripture: The Hebrew Tanakh. We compared the different textual traditions, from the Dead Sea Scroll fragments, to the Samaritan Torah, to the Masoretic Text, even to the Biblia Hebraica Quinta of today's scholars. In Part 2 we examined the three primary early translations of the Tanakh, from Hebrew. They are the Greek Septuagint (LXX), the Syriac Peshitta, and the Latin Vulgate. In this part, we will be examining the Aramaic Targumim.